Forum SF
  Critiques
  Critiques BD
  A propos du site
  L'Atelier
  Remue-méninges
    Le bistrot
    Annonces (une dédicace ? vous venez de publier un livre ?)
Pseudo :
Passe :
  Pas encore enregistré ?
  Mot de passe oublié ?
7 visiteurs actuellement
  Les forums de Culture SF
krokooc

Inscrit le :
31/01/2010
176 messages
 

Nouvelles trad Lovecraft chez Mnémos

14/01/2011 à 22h57 
Je me demandais si quelques uns d'entre vous avait lu les nouvelles traductions de Lovecraft parus chez Mnémos...

http://www.mnemos.com/JOOMLA2/index.php?option=com_content&view=article&id=289:contrees&catid=38:catalogue&Itemid=59

Je viens d'apercevoir le livre et ai du reculé, étant particulièrement fauché, je me demande si cela vaut les 21E demandés.

De même, un livre d'illustration sur Kadath est sorti (toujours chez Mnémos), et je le désire, mais n'ayant pas pu mettre mes paluche dessus en librairie, je ne veux pas faire un all-in sur ma fin de mois sans avoir de retour d'autres personnes...
En plus la fiche sur le site vends assez mal le bouquins, le présentant comme un objet pour fan hardcore (que je suis), mais ce genre d'argument ne m'a jamais touché, et ne me touchera jamais.
Signature de krokooc It's in the frakking ship !
   Consulter le profil de krokooc  Envoyer un message privé à krokooc  Visiter le site de krokooc  
  Ajouter ce sujet à mes favoris Culture SF
   Répondre   |   page 1 / 2   |   aller en page :   1  2       
Algernon

Inscrit le :
27/05/2008
884 messages
RE : Nouvelles trad Lovecraft chez Mnémos 14/01/2011 à 23h02  
Je n'ai pas eu le livre entre les mains mais cette interview peut t'intéresser.

Sinon, le art-book me fait également envie mais je n'ai pas trop les moyens pour ce genre de livres.
dernière édition : 14/01/2011 à 23h07   Consulter le profil de Algernon  Envoyer un message privé à Algernon  
Olivier

Inscrit le :
02/09/2004
9591 messages
RE : Nouvelles trad Lovecraft chez Mnémos 15/01/2011 à 13h37  
J'ai acheté, mais pas encore lu, sauf la préface.
La chose se justifie à mon sens pour deux raisons :
1 - on a enfin une traduction en français de Lovecraft, et non l'oeuvre d'un traductueur.
2 - le projet a une certaine cohérence éditoriale, alors que bon nombre d'éditions françaises de Lovecraft ressemblent plus à un assemblage hétéroclite de textes du bonhomme, non ?
Signature de Olivier "Un monde nouveau va naître, un monde dans lequel il n'aura pas sa place. Il est trop clairvoyant pour lutter contre lui ; mais il ne feindra pas de l'aimer." George Orwell
   Consulter le profil de Olivier  Envoyer un message privé à Olivier  Visiter le site de Olivier  
morca

Inscrit le :
27/04/2004
5844 messages
RE : Nouvelles trad Lovecraft chez Mnémos 15/01/2011 à 15h41  
Je suis sidéré... Apparemment, on parle bien de Bernard Noël, et non pas l'acteur... Je suis abasourdi qu'un type pour qui je n'ai pas plus d'attirance que ça, mais qui a fait tant de choses dans le domaine littéraire se tape d'une trad à ce point... Un obscur traducteur, déjà, mais là...

Me demande si un jour, juste pour la honte, je ne le rajouterais pas sur sa page wiki, tiens...
Signature de morca C'est pas vrai, je ne suis pas misanthrope. La preuve, j'ai des amis humains.
   Consulter le profil de morca  Envoyer un message privé à morca  Visiter le site de morca  
Jim

Inscrit le :
17/08/2005
5918 messages
RE : Nouvelles trad Lovecraft chez Mnémos 15/01/2011 à 16h27  

Citation :

Je me demandais si quelques uns d'entre vous avait lu les nouvelles traductions de Lovecraft parus chez Mnémos...

Pas moi :-/

Alors je vais botter en touche et causer... des illustrations de couvertures de nouvelles éditions, en provenance d'autres maisons. ^^

Vient de sortir ceci :
,
peu de temps après cela :
.

Ce n'est pas que je les trouve moches (au contraire, même, pour la première), mais elles ne m'évoquent pas une once de ce que j'ai pu découvrir/ressentir dans les textes de Lovecraft.
En fait, elles ne me transmettent... rien.
S'il n'y avait eu le nom de l'auteur et/ou le titre, j'aurais eu du mal à les associer à Lovecraft, voire simplement au fantastique...
Je ne réclame pas plus de tentacules (Ctlicthé ! ;-) ou ne dis que tout était forcément bien avant (je n'aime pas le travail de Druillet, par exemple); ce sont justes mes impressions, toute subjectives...


Olivier :

2 - le projet a une certaine cohérence éditoriale, alors que bon nombre d'éditions françaises de Lovecraft ressemblent plus à un assemblage hétéroclite de textes du bonhomme, non ?

C'est pas faux.
Signature de Jim "Je déteste les discussions, elles vous font parfois changer d'avis."
dernière édition : 15/01/2011 à 16h31   Consulter le profil de Jim  Envoyer un message privé à Jim  
krokooc

Inscrit le :
31/01/2010
176 messages
RE : Nouvelles trad Lovecraft chez Mnémos 15/01/2011 à 17h44  
Mince, j'espérai presque que le changement de trad ne change pas grand chose aux textes, mais l'interview donne furieusement envie d'acheter le livre... Je ne sait pas ce qu'est devenu le traducteur d'avant, mais la, il a pris cher...

Pour les nouvelles couverture, elles sont moches, soit, mais semble entrer dans un besoin de plaire a tout prix au grand public, ce qui est un bien, et grand mal (pour les jeux vidéo, on appelle ca la casualisation), vu que c'est un peu: mentir sur le contenu (ca sert un minimum a ca une couv) et rebute les fans qui ne voit pas le rapport entre un masque vénitien et Lovecraft...
Signature de krokooc It's in the frakking ship !
   Consulter le profil de krokooc  Envoyer un message privé à krokooc  Visiter le site de krokooc  
tj

Inscrit le :
20/06/2007
3091 messages
RE : Nouvelles trad Lovecraft chez Mnémos 15/01/2011 à 20h23  
Ben je l'ai feuilletée ,cette nouvelle trad, et pas convaincu , donc pas acheté .
Le style m'a semblé bien laborieux .
La trad du 10/18 est peut être un peu fofolle ,mais j'en avais gardé un meilleur souvenir que ça .
Donc si je relis ces nouvelles , ce sera là : http://www.hplovecraft.com/writings/texts/.
Pour le bouquin sur Kadath, il a l'air interressant , les illustrations ne sont pas mal.
dernière édition : 15/01/2011 à 20h45   Consulter le profil de tj  Envoyer un message privé à tj  
tj

Inscrit le :
20/06/2007
3091 messages
RE : Nouvelles trad Lovecraft chez Mnémos 16/01/2011 à 17h55  
Tien, comme j'avais un peu de temps par extraordinaire , j'en ai profité pour creuser un peu cette histoire de trad..
Si démons et merveilles est certainement le plus "libre" dans sa trad , je ne trouve pas que cela soit monstrueux..
Les quelques contre sens ,ma foi .. .
Les autres trad , en comparant par exemple "l'appel de Cthulhu" dans les" légendes du mythe de Cthulhu" ( j'ai lu : adapté de l'anglais...) et "dans l'abîme du temps" (PDF), les deux trads se valent et ne me choquent pas .
On pourra juste notre que chez j'ai lu negro devient noir.
Dagon (j'ai lu) et "dans l'abîme du temps" (PDF) sabrent quelquefois dans les phrases (rarement) mais encore une fois sans que cela nuise vraiment à la qualité des textes.
Sur "la couleur tombée du ciel " (PDF) RAS
Peut être celui qui contient les trads les plus éloignées est il "je suis d'ailleurs" (PDF) pour le texte éponyme mais d'autres " la musique d'Erich Zann" n'appellent aucun commentaire particulier.

Bref on peut attendre un peu avant de jeter l'existant au feu!

PS :- avis personnels fondés sur des échantillonnages réalisés au fil de l'eau
- pour une comparaison vraiment objective avec les originaux , il faudrait creuser l'élaboration du corpus sur le site web et les différences éventuelles avec les textes ayant servi de base de traduction à l'époque...


l
   Consulter le profil de tj  Envoyer un message privé à tj  
krokooc

Inscrit le :
31/01/2010
176 messages
RE : Nouvelles trad Lovecraft chez Mnémos 17/01/2011 à 14h14  
Ok, donc j'y comprend plus rien... J'vais me l'acheter pour voir par moi même si ca continue... Ou pas... Ou, euh...
Signature de krokooc It's in the frakking ship !
   Consulter le profil de krokooc  Envoyer un message privé à krokooc  Visiter le site de krokooc  
tj

Inscrit le :
20/06/2007
3091 messages
RE : Nouvelles trad Lovecraft chez Mnémos 17/01/2011 à 14h49  
Eh bien ma réponse toute personnelle est :
Si tu as déjà les nouvelles en question , l'intérêt de la trad chez Memnos est à mon sens faible ou très académique .
Si tu ne les as pas , pourquoi pas ?
Mais c'est un peu cher par rapport à , par exemple , la combo Dagon/Démons et merveilles en occase .....
   Consulter le profil de tj  Envoyer un message privé à tj  
krokooc

Inscrit le :
31/01/2010
176 messages
RE : Nouvelles trad Lovecraft chez Mnémos 17/01/2011 à 15h17  
Mince, j'ai déjà tout en 2/3 éditions différentes selon les recueils... Donc en gros, je vais t'écouter et attendre qu'il soit en occase quelque part, dans 3 ans.
Signature de krokooc It's in the frakking ship !
   Consulter le profil de krokooc  Envoyer un message privé à krokooc  Visiter le site de krokooc  
   Répondre  |   page 1 / 2   |  aller en page :   1  2       

Science-fiction

, fantastique, fantasy : Culture SF, toutes les littératures de l'imaginaire

© Culture SF 2003 / 2014 - Conception et réalisation : Aurélien Knockaert - Mise à jour : 08 juin 2014

nos autres sites : APIE People : rencontres surdoués - Traces d'Histoire