Forum SF
  Critiques
  Critiques BD
  A propos du site
  L'Atelier
  Remue-méninges
    Le bistrot
    Annonces (une dédicace ? vous venez de publier un livre ?)
Pseudo :
Passe :
  Pas encore enregistré ?
  Mot de passe oublié ?
69 visiteurs actuellement
  Les forums de Culture SF
Olivier

Inscrit le :
02/09/2004
6830 messages
 

Fallait-il retraduire 1984 ?

19/06/2018 à 20h03 
Vraiment pas fan de la nouvelle trad, trop littérale à mon goût :
https://www.letemps.ch/opinions/big-brother-retraduit-trahi-2018?itm_source=homepage&itm_medium=position-3

Curieux d’avoir les avis des anglophones sur les courts extraits en vo et leurs traductions.
Signature de Olivier "Un monde nouveau va naître, un monde dans lequel il n'aura pas sa place. Il est trop clairvoyant pour lutter contre lui ; mais il ne feindra pas de l'aimer." George Orwell
   Consulter le profil de Olivier  Envoyer un message privé à Olivier  Visiter le site de Olivier  
  Ajouter ce sujet à mes favoris Culture SF
   Répondre   |   page 1 / 2   |   aller en page :   1  2       
morca

Inscrit le :
27/04/2004
5295 messages
RE : Fallait-il retraduire 1984 ? 20/06/2018 à 00h13  
Bizarre. Je ne suis pas anglophone. Je trouve qu'il faut rester au plus près du texte, et évidemment, comme ce n'est guère possible, le problème reste entier. Néanmoins, dans cette perspective et dans l'extrait :
- mettre le texte au présent : pas d'accord
- moderniser le texte : pas d'accord
- "alcool de riz" : d'accord ^^
Signature de morca C'est pas vrai, je ne suis pas misanthrope. La preuve, j'ai des amis humains.
   Consulter le profil de morca  Envoyer un message privé à morca  Visiter le site de morca  
tj

Inscrit le :
20/06/2007
2077 messages
RE : Fallait-il retraduire 1984 ? 20/06/2018 à 02h37  
Plus que dubitatif ....
Je ne trouve pas que le texte gagne de la puissance , et la Mentopolice , c 'est juste hideux.
Il me semble qu 'il y a peut être aussi des impératifs bassement commerciaux à cette aventure ? traduction refaite = on met une pièce dans le juke box pour la prolongation de la cash machine avant de retomber dans le domaine public ....
   Consulter le profil de tj  Envoyer un message privé à tj  
Olivier

Inscrit le :
02/09/2004
6830 messages
RE : Fallait-il retraduire 1984 ? 20/06/2018 à 07h24  

Citation :

Plus que dubitatif ....
Je ne trouve pas que le texte gagne de la puissance , et la Mentopolice , c 'est juste hideux.
Il me semble qu 'il y a peut être aussi des impératifs bassement commerciaux à cette aventure ? traduction refaite = on met une pièce dans le juke box pour la prolongation de la cash machine avant de retomber dans le domaine public ....

Surtout l’occasion de le sortir en grand format.
Par contre, quand un livre passe dans le domaine public, tout le monde est libre de le (re)traduire.
Signature de Olivier "Un monde nouveau va naître, un monde dans lequel il n'aura pas sa place. Il est trop clairvoyant pour lutter contre lui ; mais il ne feindra pas de l'aimer." George Orwell
   Consulter le profil de Olivier  Envoyer un message privé à Olivier  Visiter le site de Olivier  
Jim

Inscrit le :
17/08/2005
4185 messages
RE : Fallait-il retraduire 1984 ? 20/06/2018 à 12h21  

tj :

Plus que dubitatif...
Je ne trouve pas que le texte gagne de la puissance et la Mentopolice, c'est juste hideux.

Pareillement.

Le « néoparler », ça se discute ; mais « novlangue » a tellement diffusé dans le langage courant...
« Big Brother TE regarde ! », je ne suis pas pour : « Big Brother VOUS regarde » laissait en sous-entendu à la personne interpelée qu’en même temps toutes ses connaissances l’étaient aussi...


« un texte désormais plus accessible aux nouvelles générations. »

Sympa pour les nouvelles générations.
De penser qu’il leur faille nécessairement du prêt-à-lire...


« 2018: Guerre est paix. Liberté est servitude. Ignorance est puissance. »

Beurk ! (Guerre et paix ?)
Signature de Jim "Je déteste les discussions, elles vous font parfois changer d'avis."
   Consulter le profil de Jim  Envoyer un message privé à Jim  
Olivier

Inscrit le :
02/09/2004
6830 messages
RE : Fallait-il retraduire 1984 ? 20/06/2018 à 15h17  
Et pourtant, c'est la traductrice de Philip Roth !
Nous sommes loin des traductions à la hache, qui ont longtemps déprécié la sf.
Signature de Olivier "Un monde nouveau va naître, un monde dans lequel il n'aura pas sa place. Il est trop clairvoyant pour lutter contre lui ; mais il ne feindra pas de l'aimer." George Orwell
   Consulter le profil de Olivier  Envoyer un message privé à Olivier  Visiter le site de Olivier  
LeGaidol

Inscrit le :
12/05/2005
2838 messages
RE : Fallait-il retraduire 1984 ? 20/06/2018 à 16h32  
Indépendamment des questions de droits, tous les choix de la nouvelle traduction ne me paraissent pas complètement idiots. Je vais sans doute dénoter ici, mais je trouve que conjuguer le récit au présent se défend. De même, pour le tutoiement. Bien sûr, mentopolice est un peu raté. Quant à néoparler, il y a un petit côté ersatz de langage qui me plaît. Après, bien sûr, novlangue étant passé dans le langage courant, je comprends que ça fâche. Mais, honnêtement, cette polémique autour de la supposée simplification de la langue d'Orwell est ridicule, sans oublier qu'elle relève bien de la pédanterie des chroniqueurs du Masque et la plume.
Personnellement, je considère que traduire, c'est trahir. Après, tout dépend du niveau de trahison que l'on est près à accepter.

ps : Cela me rappelle le débat autour de la nouvelle traduction du Seigneur des anneaux. Comme quoi, rien de neuf sous le soleil...
dernière édition : 20/06/2018 à 16h33   Consulter le profil de LeGaidol  Envoyer un message privé à LeGaidol  
tj

Inscrit le :
20/06/2007
2077 messages
RE : Fallait-il retraduire 1984 ? 20/06/2018 à 16h50  

Citation :

Par contre, quand un livre passe dans le domaine public, tout le monde est libre de le (re)traduire.


Bien sur , mais la traduction a son propore copyright. Or c 'est un ouvrage qui est particulierement prisé de l'education nationale . Donc une sortie de la trad dans le domaine public tarirait une source recurrente de revenus ... Je suis pret a parier que d ici quelques années , on ne trouvera plus que la nouvelle trad editée , avec une durée de 75 ans dans le domaine privé.
   Consulter le profil de tj  Envoyer un message privé à tj  
Butch

Inscrit le :
29/09/2012
395 messages
RE : Fallait-il retraduire 1984 ? 20/06/2018 à 17h07  
Fallait-il le corriger ? sans doute, mais je n'adhère pas aux parti pris par cette nouvelle traduction. Par ailleurs, les argumentaires des traducteurs, témoignent d'une certaine condescendance.

Elle traduit "The stuff was like a nitric acid and ..." par " De la nitroglycérine cette gnôle, "
J'ai deux questions: Ou est passé le verbe ?
et sait-elle que la nitroglycérine, en plus d'être un explosif, peut être utlisée en pharmacologie comme vasodilatateur et peut-être donc être consommée sous certaines doses, alors que l'acide nitrique ne fait qu'attaquer attaque les métaux ?
Signature de Butch Quand les vents sont porteurs, même les dindons volent.
   Consulter le profil de Butch  Envoyer un message privé à Butch  
morca

Inscrit le :
27/04/2004
5295 messages
RE : Fallait-il retraduire 1984 ? 20/06/2018 à 17h42  

Citation :

« 2018: Guerre est paix. Liberté est servitude. Ignorance est puissance. »

Je crois que quitte à simplifier - et à obtenir quelque chose d'aussi lapidaire que l'original - j'y aurais même préféré :
"Guerre = Paix, Liberté = Servitude, Ignorance = Puissance"


Citation :

Par contre, quand un livre passe dans le domaine public, tout le monde est libre de le (re)traduire.

Bon sang mais c'est bien sûr... on commence quand :) ?
Damn, je serai sans doute mort avant de pouvoir retraduire "Do Androïds Dream of Electric Sheep ?"...



Citation :

Elle traduit "The stuff was like a nitric acid and ..." par " De la nitroglycérine cette gnôle, "

Oui, je dois être vieux jeu, mais ça passe pas non plus...


Citation :

Je vais sans doute dénoter ici, mais je trouve que conjuguer le récit au présent se défend

Pourquoi pas. Je n'ai pas vu en quoi immédiatement, et j'avoue, je n'ai pas envie d'y réfléchir plus longuement. Et puis, j'ai supposé instinctivement quelques motifs à ce changement qui ne me satisfaisaient pas, aussi ai-je tranché, à partir de bien peu, et donc de façon grossière mais pas forcément erronée pour autant...
Signature de morca C'est pas vrai, je ne suis pas misanthrope. La preuve, j'ai des amis humains.
dernière édition : 20/06/2018 à 18h05   Consulter le profil de morca  Envoyer un message privé à morca  Visiter le site de morca  
LeGaidol

Inscrit le :
12/05/2005
2838 messages
RE : Fallait-il retraduire 1984 ? 20/06/2018 à 18h37  
Et vice-versa.
   Consulter le profil de LeGaidol  Envoyer un message privé à LeGaidol  
   Répondre  |   page 1 / 2   |  aller en page :   1  2       

Science-fiction

, fantastique, fantasy : Culture SF, toutes les littératures de l'imaginaire

© Culture SF 2003 / 2014 - Conception et réalisation : Aurélien Knockaert - Mise à jour : 08 juin 2014

nos autres sites : APIE People : rencontres surdoués - Traces d'Histoire